
比如說,坐公交車沒有按stop鍵,一直坐到了機場……沒關(guān)系,我們再坐回來。
點餐時,看不懂菜單,只能用thisone, that one代替也很正常。據(jù)說有人去麥當勞買雞翅,好不容易排到了,卻因為想不起雞翅要怎么說,只能在眾目睽睽之下說了一句chicken然后做了一個翅膀飛動的動作,結(jié)果當然是被圍觀了。
還有一些直接把Subway當做了地鐵的入口。
在學校辦公室問問題,跟老美糾結(jié)了一輩子也沒說明白,最后只能說:Could you find someone who can speak Chinese? 老美說:OK, youwant someone who speak Mandarin(普通話)?結(jié)果我說了一句自己現(xiàn)在都想拍死自己的話:No, I just want someone who can speak Chinese。
去超市的時候還有一件更加尷尬的事情。結(jié)賬的時候,收銀員問:“Do you want any cash back?”我一下子沒反應(yīng)過來,營業(yè)員又說了一句“It’sfree. How much do you want?”我答了一句后半輩子都后悔的話:“The more, the better…(多多益善)”。我以為營業(yè)員要退錢給我……毫不猶豫就說了一句越多越好。后來我才知道cash back是超市的一種便利服務(wù),在你購物的時候,如果你想要一些現(xiàn)金,收營員可以把相當數(shù)目的錢從卡里劃走,然后把現(xiàn)金給你。
買鞋子的時候,拿著鞋就問營業(yè)員:Is itmade of beef or pork? 其實我就是想問問到底是豬皮還是牛皮的鞋子,那個營業(yè)員差點沒有在我面前笑死。
作為一名留學美帝的小伙伴,你是不是還有更加搞笑的時候?出發(fā)之前的小伙伴們,可以趕緊惡補一下點餐,買衣服的習慣用語哦,不然尷尬癌犯的時候自己都想給自己兩巴掌。
(文章轉(zhuǎn)載請標明:ms211中國美術(shù)高考網(wǎng))

