
很多學(xué)過日語的同學(xué)最大的感觸就是,最開始學(xué)的時候不難,但是越學(xué)到后面就越難了。但是只要你多注意細節(jié),多花點時間,真的不是一件難事。
“聽”
這塊是國內(nèi)學(xué)習(xí)日語的同學(xué)最大的一個困擾。但這點呢,我建議大家有時間可以多看日劇或者動漫,喜歡的內(nèi)容可以多看幾遍,第一遍結(jié)合中文字母,后幾遍可以不要看字幕了。這里順便給大家推薦幾個看日語的APP,像比方說bilibili、Acfun等都是擁有大量最新日劇資源的。
“說”
這點也是沒有語言環(huán)境的同學(xué)比較困擾的,那如果是對于出國的同學(xué)其實“聽說”都不是大問題。那沒有語言環(huán)境的同學(xué)呢,建議大家學(xué)習(xí)初期的時候多讀課文多背誦,多模仿電話劇里的發(fā)音(記得不要模仿關(guān)西腔哦),去培養(yǎng)自己的語感,大膽地找機會跟同學(xué)用日語交流。
“讀”
指的就是你能看得懂日文。在這點上,作為中國人的我們是非常占優(yōu)勢的。很多學(xué)習(xí)英語時覺得記單詞是個大難題的同學(xué)在學(xué)習(xí)日語的過程中會輕松很多。周所眾知,日語中有大量繁體漢字,而且意思幾乎一樣。并且每一個漢字的讀音基本上都是固定的幾種,所以記住了一個單詞也就意味著下次在遇到同一個字的時候我們能試著拼出來的。比如說我們記住了“教師”的“教”讀作“きょう”,那下次我們看到“教室”這個單詞的時候也馬上能知道“教”字的讀音了。所以詞匯量越是累積記得多,后期就越輕松哦。還有一部分沒有漢字的單詞的發(fā)音其實基本來自于英語的發(fā)音,所以記起來也不是難題。偷偷地告訴大家:漢字也恰恰是歐美等留學(xué)生最頭疼的部分哦~怎么樣,有沒有g(shù)et到?!
“寫”
很多同學(xué)在最初看到日語假名的時候,一個頭倆個大。這歪歪扭扭的東西我怎么可能寫得出來?但其實呢,大家慢慢再繼續(xù)了解下去會驚訝地發(fā)現(xiàn)這些歪七八鈕的東西也都跟咱們最熟悉的漢字有關(guān)哦。甚至有很多寫漢字非常拿不出手的同學(xué)在學(xué)習(xí)了假名的書寫方法之后竟也升級成了“書寫大師”了呢!(找找左邊的日語假名與右邊的漢字之間有什么聯(lián)系呢?)あ —安— ア—阿
“譯”
翻譯呢,當然是要建立在語法句型的學(xué)習(xí)之上的。而日語的語法句型,都是固定的。就像記單詞一樣,把句型記下了,那句型的理解與構(gòu)造自然也就不難了。我這里寫一個日語句子大家試試是否譯得出呢:私は毎日地下鉄で學(xué)校へ行きます。(我每天坐地鐵去學(xué)校,就是這么任性!)
(文章轉(zhuǎn)載請標明:ms211中國美術(shù)高考網(wǎng))

